1. エイビ進学ナビTOP
  2. >仕事のホンネ 現場に聞け!
仕事のホンネ 現場に聞け!!
【テーマ】出会いの多い職場ですか?この業種の結婚事情など
職業通訳 内容プライベート職場の実態

通訳翻訳の専門誌を読むと、「通訳翻訳者は未婚の女性が多い」と
書いてあるはずです。理由は・・・一般的に通訳翻訳はフリーランスが
基本ですので、収入や時間が安定しません。つまり家族がいると働きにくい
仕事なのです。何日も泊まりの同行通訳、睡眠時間を削っての急ぎの翻訳
など当たり前です。家族がいれば当然不満が出ます。
また仕事量にむらがありますので、仕事がない月は収入が少なくなります。
家族を養う男性には収入の不安定は困ります。ですから「出会い」以前に
この職業は結婚しにくい仕事と言えるかもしれません。

しかし出会いについては、いろいろな場所で仕事をする機会に恵まれますので
多いと思います。ただ個人的に通訳の仕事に理解のある方もしくは通訳する言語
に関心、知識がある方をパートナーにしないと結婚生活に支障がでてくるかも
しれません。通訳者の仕事は就業中だけではありません。

僕は上に書いた傾向に反し妻子がいます。家でもスペイン語のラジオをを聞いたり
音読してみたり仕事の延長の作業が続きます。家族の理解は絶対に必要です。
ですからパートナーは通訳する言語の国の方かその言語に知識がある方が
よいと思います。妻はスペイン語を習っていましたので、この仕事に「勉強」が
必要なことを理解しています。そうでなければ恐らく離婚されているのではないでしょうか?
※このページは過去に掲載されたブログ記事を再掲載しています。
記事の前後のつながりや、他ページへのリンクが省かれている場合がありますのでご了承ください。
また、各記事には主観的な評価情報、時間の経過による変化、伝聞情報が含まれ、
現在の状況と相違する場合がありますのでご注意ください。

ブログ紹介
ブログタイトル 語学屋さんのプログ
常にスキルをどう磨くか?

資料請求でプレゼント!

教職員のための情報メルマガ

高校教諭の方へ無料でお届けする教育関連に特化したメルマガ、総合型・学校推薦型選抜エクストラ

進学情報誌紹介

  • 進学浪漫
  • プロ道
  • 看護・医療系データファイル
  • AO入試年鑑
  • 推薦入学年鑑

AO入試年鑑、推薦入学年鑑、
看護・医療系データファイル(全国版)、
大学・短大大図鑑、
専門学校進学ガイド

ご購入・お申し込みはこちら